دانلود فیلم F1: The Movie 2025 اکشن | درام | ورزشی
- کارگردان: Joseph Kosinski
- بازیگران: Brad Pitt, Damson Idris, Javier Bardem
خلاصه داستان: یک رانندهٔ فرمول یک از بازنشستگی خارج میشود تا به یک رانندهٔ جوان آموزش دهد و با او همتیمی شود.
نمره منتقدین
از 100
رده سنی
توضیحات
دوبله فارسی فیلم فرمول یک
…
مدیر دوبلاژ : محمد علی جان پناه
مترجم : سیاوش شهبازی
صدابردار : علی مطلق
گوینده عنوان : ابوالفضل شاه بهرامی
گوینده زمان و مکان : محمدعلی جانپناه
گویندگان : کسری کیانی (برد پیت / سانی هایز) ، غلامرضا صادقی (خاویر باردم / روبن کروانتس) ، علی منانی (دامسون آیدریس / جاشوآ پیرس) ، فریبا رمضانپور (کری کاندن / کیت مککنا) ، آرزو روشناس (سارا مایلز / بیرنادت پیرس) ، امیربهرام کاویانپور (شیا ویگهام / چیپ هارت) ، نیما نکویی (سامسون کایو / کشمن) ، محمدرضا رادمهر (توبیاس منزیس / پیتر بنینگ) ، سعید داننده (عبدول سالیس / داج) ، ابوالفضل شاهبهرامی (کیم بودینا / کاسپر اسمولینسکی) ، ارسلان جولایی (جوزف بالدراما / ریکو فازیو) ، محمد علی جان پناه (سیمون کونز / دن کاوندیش / خبرنگار حاضر در کنفرانس خبری) ، سارا گرجی (لیز کینگزمن / لیزبت بامپتون / مدیر روابطعمومی) ، زهرا سلیمی (رامونا فون پوش / لیزل) + (کالی کوک / جودی) ، مهرداد بیگ محمدی (ویل مریک / هیو نیکلبی) ، سعید میری (لی دیفی / خبرنگار) + (کوین مگنوسن / زک) ، همایون میرعبداللهی ، سورنا حدادی
دوبله شده در استودیو بانی واک
پخش از گپ فیلم
…
نکته : این نسخه از فیلم ، کیفیت اصلی و نهایی فیلم نمیباشد ، پیشنهاد میشود تا انتشار نسخه با کیفیت فیلم صبر فرمایید.
نظرات کاربران
دوبله های فارسی
لیست های کاربران
یهترین های فانتزی
mtss68
tt0102587
123456k
برترین های دیوید لینچ
Saeed6446
واجبات زندگی 3
matinsalehi9
This is MEEEEEEEE
cass
آخرین سریال های بروز شده
فیلم های بزودی
دسته بندی فیلم ها
- Talk-Show2
- انیمیشن1244
- اکشن3904
- تاریخی661
- ترسناک2439
- تلوزیونی34
- جنایی1936
- جنگی393
- خانوادگی1178
- خبری12
- درام8552
- زندگی نامه774
- سیاه سفید12
- شوی تلویزیونی12
- عاشقانه2147
- علمی تخیلی1239
- فانتزی1153
- فیلم نوآر20
- قدیمی15
- ماجراجویی2289
- مراسم ورزشی7
- مسابقه تلویزیونی1
- مستند1210
- معمایی1326
- موزیک430
- موزیکال180
- هیجان انگیز4224
- ورزشی356
- وسترن209
- کمدی4904
- کوتاه184
دسته بندی سریال ها
- انیمیشن540
- اکشن705
- تاریخی184
- تاک شو5
- تخیلی و فانتزی42
- ترسناک148
- جنایی697
- جنگی35
- حماسی3
- خانوادگی134
- خبری2
- درام2010
- رازآلود3
- زندگی نامه99
- شوی تلویزیونی36
- عاشقانه320
- علمی و تخیلی229
- فانتزی321
- ماجراجویی533
- ماجرایی1
- مسابقه تلویزیونی9
- مستند154
- معمایی462
- موزیک27
- موزیکال16
- هیجان انگیز484
- ورزشی51
- وسترن23
- کمدی839
- کوتاه66
- کودکانه1
آهای آهای یک بیاد از هویت این فیلم بگه؟
قدیما شخصیت ها فیلم رو می دادند به صداپیشه خودش. تا چندسال پیش هم میذاشتند با صدای صداپیشه اصلی اول بیاد بعد با دوبله های دیگه.انقدر رقابت در دوبله زیاد شده کیفیت و احترام قربانی شده
یادش بخیر! این تفکر برای زمانی بود که چنین فیلمهایی بر روی پرده نقرهای سینما پخش میشد! الان که معلوم نیست چطور نسخه اصلی از شرکت اصلی توزیع کننده خارجی به دست مدیر دوبلاژ میرسه! اصلاً توزیع این جور فیلمهای دوبله شده در شبکه خانگی یا اینترنت مثلاً از طریق والا مووی و امثالهم چطوری برای تیم دوبله سودآوره! این موارد تعیین کننده خط و مشی برگردان فارسی فیلمهای روز دنیا هستند.
تو رو خدا یکی به من توضیح قانع کننده بده که چراااااااااا یه فیلم پرده ای باید دوبله بشه؟؟؟؟؟ این همه وقت و انرژی دوبلورها واسه یه فیلم پرده ای؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ چرا واقعا؟؟؟؟؟
اره دقیقاً ولی وقتی هم وب اومد سریع باهاش میکس میزنن و دیگه اون موقع توی تایمشون صرفهجويي میشه
چون یکسری مثل من دوست دارن یکسری فیلم های هایپ رو زودتر ببینن و این صوت دوبله هم روی نسخه های بعدی سینک میشه. چیز عجیبی نیست، من دانلود کردم روی TV 65 اینچ با همین کیفیت دیدم
مهمتر از چراعه شما اینه که چرا اصن فیلمو دوبله نگاه میکنید.دل بدید پنج تا فیلم زیرنویس نگاه کنید قدرت listening میره بالا.معنی کلمات و واژه هارو خیلی زود یاد میگیرید تا حدی که میتونید از کسی که زیرنویس کرده هم غلط املایی و مفهومی بگیرید.مهم تر از همه با دیدن فیلم زبان اصلی ارتباط بیشتری تو لحن و بیان بازیگرا میتونید برقرار کنید.دایره ی واژگان انگلیسیتون بیشتر بشه تجربه ی سینمایی اصیل تری رو بهمراه داره.قصد توهین یا بی احترامی به هیچ کس رو ندارم لازم دونستم چن خط اطلاع رسانی کنم.خود دانید
ای کاش استاد جلال مقامی زنده بود
و این فیلم رو با دوبله ی اون مرحوم تماشا میکردیم
به یاد فیلم se7en
کارگردان این فیلم Top Gun Maverick رو ساخته.تمام صحنه ها باید واقعی باشن و حتی برد پیت بدل نداشته فقط ماشینی که میرونه فرمول ۲ هست با cgi ظاهر ماشین رو تغییر دادن به فرمول ۱.چون ماشین های فرمول ۱ خیلی سریع تر از فرمول ۲ هستن و مهارت زیادی لازم داره روندش
منتظره دوبلهی استاد سعید مظفری هستیم.
با پرستیژ و جذاب مثل بردپیت
کسری کیانی؟برد پیت؟