دانلود فیلم Deadpool & Wolverine 2024 اکشن | علمی تخیلی | کمدی
- کارگردان: Shawn Levy
- بازیگران: Emma Corrin, Hugh Jackman, Ryan Reynolds
خلاصه داستان: در حالی که ولورین (با بازی هیو جکمن) در حال بهبودی از جراحاتش است، مجبور میشود با ددپول (با بازی رایان رینولدز) برای شکست دادن یک دشمن مشترک متحد شود و…
نمره منتقدین
از 100
رده سنی
توضیحات
دوبله فارسی فیلم ددپول و ولورین
آپدیت : عیدانه والا مووی هیو جکمن برای اولین بار با صدای زنده یاد چنگیز جلیلوند (AI) در فیلم ددپول و ولورین!
…
عوامل دوبله سینک ویژه (قرار گرفته روی فیلم)
گویندگان : شروین قطعهای (رایان رینولدز / وید ویلسون) ، چنگیز جلیلوند (AI) (هیو جکمن / لوگان) ، مریم رادپور (اما کورین / کسندرا) ، فریبا رمضانپور (مورنا باکارین / ونسا) ، رضا آفتابی (متیو مکفادین / پارادوکس) ، تورج مهرزادیان (جان فارو / هپی) ، همت مومیوند (وسلی اسنایپس / بلید) ، شراره حضرتی (جنیفر گارنر / الکترا) ، علیرضا باشکندی (کریس ایوانز / مشعل) ، علیرضا اوحدی (چنینگ تیتوم / گامبیت) ، کتایون اعظمی (وونمی موساکو / شکارچی B15) ، نسرین کوچکخانی (دافنه کین / x 23) ، محمدرضا فصیحی نیا (لوییس تن / شاتر استار) + (آرون استنفورد / پایرو) ، ابوالفضل شاهبهرامی (راب دلانی / پیتر) + (تایلر مین / سابرتوث) ، ناهید حجتپناه (لزلی اوگامس / پیرزن کور) ، مهرداد بیگمحمدی (کاران سونی / دوپیندر) + (متیو مککانهی / کابوی پول) ، فرزاد احمدی (استفان کاپیچیچ / کلوسوس) + (آرون دبلیو. رید / جاگرنات) ، سعید میری (رندال ریدر / باک) ، سعید شیخ زاده (نیتن فیلون / هدپول) ، نغمه عزیزیپور (شیولی کوتسونا / یوکیو) ، سارا گرجی (برایانا هیلدبرند / نگاسونیک) ، سورنا حدادی (لی مور رمت جونیور / مامور TVA) ، نصرالله مدقالچی (پاتریک استوارت / چارلز اگزاویر)
…
عوامل دوبله بانی واک (بصورت جداگانه)
مدیر دوبلاژ : مریم رادپور
صدابردار : امیرحسین بنی هاشمی
گوینده عنوان : محمدرضا فصیحی نیا
گویندگان : شروین قطعه ای (رایان رینولدز / وید ویلسون) ، منوچهر زنده دل (هیو جکمن / لوگان) ، مریم رادپور (اما کورین / کسندرا) ، فریبا رمضانپور (مورنا باکارین / ونسا) ، رضا آفتابی (متیو مکفادین / پارادوکس) ، تورج مهرزادیان (جان فارو / هپی) ، همت مومیوند (وسلی اسنایپس / بلید) ، شراره حضرتی (جنیفر گارنر / الکترا) ، علیرضا باشکندی (کریس ایوانز / مشعل) ، علیرضا اوحدی (هنری کویل / کویلیری) + (چنینگ تیتوم / گامبیت) ، کتایون اعظمی (وونمی موساکو / شکارچی B15) ، نسرین کوچک خانی (دافنه کین / x 23) ، محمدرضا فصیحی نیا (لوییس تن / شاتر استار) + (آرون استنفورد / پایرو) ، ابوالفضل شاه بهرامی (راب دلانی / پیتر) + (تایلر مین / سابرتوث) ، ناهید حجت پناه (لزلی اوگامس / پیرزن کور) ، مهرداد بیگ محمدی (کاران سونی / دوپیندر) + (متیو مککانهی / کابوی پول) ، فرزاد احمدی (استفان کاپیچیچ / کلوسوس) + (آرون دبلیو. رید / جاگرنات) ، سعید میری (رندال ریدر / باک) + (نیتن فیلون / هدپول) ، نغمه عزیزی پور (شیولی کوتسونا / یوکیو) + (بلیک لایولی / لیدی پول) ، مریم اعتضادی (اینز رینولدز / کیدپول) ، سارا گرجی (برایانا هیلدبرند / نگاسونیک) ، سورنا حدادی (لی مور رمت جونیور / مامور TVA) ، سارا جعفری
دوبله شده در استودیو بانی واک
پخش از فیلیمو
نکته : کامل ترین دوبله بانی واک فیلم ددپول و ولورین به همراه ساب نکات کامیکی و توضیحات اضافه برای اولین بار!
…
عوامل دوبله نماوا (بصورت جداگانه)
مدیر دوبلاژ : سعید شیخ زاده
مترجم : سید علی اکبر طیبی جاوید
صدابردار : ساره نذیری
باند و میکس : سهیل کرامتی
گویندگان : شروین قطعه ای (رایان رینولدز / ددپول + نایس پول) ، منوچهر زنده دل (هیو جکمن / لوگان) ، مریم جلینی (اما کورین / کسندرا) ، ندا پوریان (مورنا باکارین / ونسا) ، رضا آفتابی (متیو مکفادین / پارادوکس) ، شایان شامبیاتی (جان فارو / هپی) ، نازنین یاری (جنیفر گارنر / الکترا) + (برایانا هیلدبرند / نگاسونیک) ، علیرضا باشکندی (کریس ایوانز / مشعل) ، ابوالفضل شاه بهرامی (وسلی اسنایپس / بلید) + (استفان کاپیچیچ / کلوسوس) + (تایلر مین / سابرتوث) ، ناهید حجتپناه (وونمی موساکو / شکارچی B15) + (اینز رینولدز / کیدپول) + (بلیک لایولی / لیدی پول) ، زهرا سلیمی (دافنه کین / x 23) ، پویا فهیمی (لوییس تن / شاتر استار) + (آرون استنفورد / پایرو) ، خشایار شمشیرگران (چنینگ تیتوم / گامبیت) ، لادن سلطان پناه (لزلی اوگامس / پیرزن کور) ، ارسلان جولایی (راب دلانی / پیتر) ، سعید شیخزاده (نیتن فیلون / هدپول) ، سحر صحامیان (شیولی کوتسونا / یوکیو) ، سعید پورشفیعی (متیو مککانهی / کابوی پول) ، محمد تنهایی (کاران سونی / دوپیندر) ، حسن کاخی ، سعید میری
دوبله شده در استودیو نماوا
پخش از نماوا
نکته : کامل ترین دوبله نماوا فیلم ددپول و ولورین به همراه ساب نکات کامیکی و توضیحات اضافه برای اولین بار!
…
عوامل دوبله رنگین کمان سخن (بصورت جداگانه)
مدیر دوبلاژ : مجید صیادی
صدابردار : علی مطلق
گوینده عنوان : ارسلان جولایی
گویندگان : شروین قطعه ای (رایان رینولدز / وید ویلسون) ، ژرژ پطروسی (هیو جکمن / لوگان) ، مریم بنایی (اما کورین / کسندرا) ، فریبا رمضانپور (مورنا باکارین / ونسا) ، رضا آفتابی (متیو مکفادین / پارادوکس) ، میرطاهر مظلومی (جان فارو / هپی) ، همت مومیوند (وسلی اسنایپس / بلید) ، مهرخ افضلی (جنیفر گارنر / الکترا) ، علیرضا باشکندی (کریس ایوانز / مشعل) + (هنری کویل / کویلیری) ، سحر صحامیان (دافنه کین / x 23) ، مهرداد ارمغان (لوییس تن / شاتر استار) ، محمدرضا رادمهر (راب دلانی / پیتر) ، مرضیه صدرایی (لزلی اوگامس / پیرزن کور) ، مجید صیادی (کاران سونی / دوپیندر) ، پارسا کجوری (چنینگ تیتوم / گامبیت) ، سعید داننده (تایلر مین / سابرتوث) + (استفان کاپیچیچ / کلوسوس) ، ارسلان جولایی (آرون استنفورد / پیرو) ، خشایار معمارزاده (نیتن فیلون / هدپول) ، سارا گرجی (شیولی کوتسونا / یوکیو) + (اینز رینولدز / کیدپول) ، زهرا سلیمی (بلیک لایولی / لیدی پول) ، سورنا حدادی (متیو مککانهی / کابوی پول)
دوبله شده در استودیو رنگین کمان سخن
پخش از گپ فیلم
…
عوامل دوبله ایما (بصورت جداگانه)
تاریخ دوبله : ۲۷ و ۲۸ مرداد ۱۴۰۳
تاریخ پخش : ۱۴۰۳/۰۷/۱۴
مدیر دوبلاژ : مهتاب تقوی
مترجم : سیاوش شهبازی
صدابرداران : الهام فقانی و کیمیا خانلو
گویندگان : کسری کیانی (رایان رینولدز / وید ویلسون) ، نیما نکویی (هیو جکمن / لوگان) ، ارسلان جولایی (متیو مکفادین / پارادوکس) ، کریم بیانی (کریس ایوانز / مشعل) + (تایلر مین / سابرتوث) ، بابک پاییزان (چنینگ تیتوم / گمبیت) ، سعید داننده (وسلی اسنایپس / بلید) ، مهتاب تقوی (جنیفر گارنر / الکترا) + (اینز رینولدز / کیدپول) ، مهیار ستاری (جان فارو / هپی) ، امیر رضا قلی نژاد (رایان رینولدز / نايس پول) ، ندا پوریان (اما کورین / کسندرا) + (بلیک لایولی / لیدی پول) ، سورنا حدادی (آرون استنفورد / پایرو) + (هنری کویل / کویلیری) + (کاران سونی / دوپیندر) + (متیو مککانهی / کابوی پول) + (استفان کاپیچیچ / کلوسوس) ، سعید میری (راب دلانی / پیتر) + (لوییس تن / شاتر استار) + (نیتن فیلون / هدپول) ، سارا جواهری (دافنه کین / x 23) + (شیولی کوتسونا / یوکیو) ، ناهید حجت پناه (لزلی اوگامس / پیرزن کور) + (وونمی موساکو / شکارچی B15) ، سحر صدرایی (مورنا باکارین / ونسا) + (برایانا هیلدبرند / نگاسونیک)
دوبله شده در استودیو نقش نقره ای خیال
پخش از ایما
نظرات کاربران
دوبله های فارسی
لیست های کاربران
سه گانه هابیت
SCOOBY
برترین آثار جنگی تاریخ سی
MohammadSelena33
No 1
Meysamdb
Say No To Afsordegi
rooz19
آخرین سریال های بروز شده
فیلم های بزودی
دسته بندی فیلم ها
- Talk-Show2
- انیمیشن1243
- اکشن3884
- تاریخی657
- ترسناک2431
- تلوزیونی34
- جنایی1928
- جنگی391
- خانوادگی1173
- خبری12
- درام8529
- زندگی نامه771
- سیاه سفید12
- شوی تلویزیونی12
- عاشقانه2139
- علمی تخیلی1235
- فانتزی1149
- فیلم نوآر20
- قدیمی15
- ماجراجویی2281
- مراسم ورزشی7
- مسابقه تلویزیونی1
- مستند1207
- معمایی1320
- موزیک430
- موزیکال179
- هیجان انگیز4202
- ورزشی354
- وسترن208
- کمدی4891
- کوتاه184
دسته بندی سریال ها
- انیمیشن532
- اکشن696
- تاریخی180
- تاک شو5
- تخیلی و فانتزی42
- ترسناک147
- جنایی690
- جنگی33
- حماسی3
- خانوادگی134
- خبری2
- درام1992
- رازآلود2
- زندگی نامه98
- شوی تلویزیونی36
- عاشقانه312
- علمی و تخیلی225
- فانتزی314
- ماجراجویی531
- مسابقه تلویزیونی9
- مستند148
- معمایی458
- موزیک27
- موزیکال16
- هیجان انگیز476
- ورزشی50
- وسترن22
- کمدی835
- کوتاه66
- کودکانه1
مسخره و بی سر و ته بود
فقط پر از صحنه های اکشن بود
و البته خاطرات خوب اون فیلمایی
که ازشون صحبت شد زنده شد
استفاده از هوش مصنوعی و بازسازی صدای مرحوم استاد جلیلوند خیلی کار ارزشمندی بود واقعاَ دستمریزاد
ولی ای کاش از گوینده بهتری به عنوان صدای شاهد این شخصیت استفاده میشد
در بیشتر صحنه ها دیالوگ های ولورین خیلی خشک و بی روح گفته شدن
عاااااالیییی واقعا باید از والا مووی بابت استفاده از هوش مصنوعی برای بازسازی صدای استاد جلیلوند به جای ولورین تشکر کنیم و فکر میکنم دیگه لازم نیست منتظر کوالیما بمونیم تا برگرده تا صدای گویندگان از دست رفته رو بشنویم با این تکنولوژی آینده دوبله خیلی روشنه
شیرمادر و نان پدر حلالتون
صدای ددپول با صدای افشین زینوری میچسپه ولی خسته نباشید اقایی شروین قطعه ایی که 4بار این فیلمو دوبله کردین
بهترین عیدی سال
درود به شرفت ادمین عزیز
سینک ویژه رو روی ریماکسی چیزی بزنین حجیم باشه
111
بنازم دمتون گرم برای بازسازی صدای استاد جلیلوند برای ولورین
به به
کاش فیلم تایگر سلمان خان هم با صدای مرحوم جلیلوند دوبله میشد با هوش مصنوعی
ذینوری
ددپول با صدای افشین دینوری واقعا میچسپه
هر لحظه از این فیلم برام پشم ریزون بوووووووووووود
کیفیت فول اچ دیش رو قرار بدین ممنون
بانی واک واقعا عالی بود و ساب ک توضیحات خیلی خوبی رو داشت ،، لطف کردین دمتون گرم
حیف وقت
خدارو شکر حداقل گپ فیلم از صدای «ژرژ پطرسی» برای «هییو جکمن» استفاده کرد!! وگرنه با زیرنویس فیلم رو نگاه می کردم
سلام
به نظر من
فیلم ددپول و ولورین نتونست انتظارات رو برآورده کنه، ترکیب ددپول و ولورین که باید هیجان انگیز باشه بیشتر به هم ریخته و ناهمگون از آب دراومده
طنز همیشگی ددپول اینجا جذابیت سابق رو نداره و ولورینم با شخصیت جدی و تاریکش نتونسته تعادل ایجاد کنه 😐
دیدنشو به همه پیشنهاد می دم
به دوبله دوستان دوبله ی بانی واک رو پیشنهاد می دم 🙂
داداش فکر کنم شما دوبله دیدید که خیلی خوشتون نیومده
دوبله ها واقعا ضعیفن و به نظرم دوبله و صدا خیلی توی حس فیلم مهمه
درود
اول از همه ممنونم که خیلی محترمانه نقد کردی منو 🙂
من این فیلمو دوباره دیدم یبار زیرنویس یبارم با دوبله و به عنوان یه دوبله فن این فیلمو با دوبله پیشنهاد نمی دم 😀
من این فیلمو با قسمت قبل مقایسه کردم و به نظرم از نظر داستانی و هیجان نسبت به قسمت قبلی برتری کمی داره 🙂
موفق باشی برادر 😉
ارادت:)
برای ما ایرانیها صدای فارسی، رنگ و نوای دیگری داره
ما رو به عرش اعلا میبره
لطفا دوبله هماهنگ با بلوری امد بزارین تشکر
سلام دوستان ببخشی بلوری اصلیه
این همه دوبله های مختلف ولی همه با یه کست واقعا صعنت دوبله هم عجیب شده; اون از دوبله کردن کیفیت پرده اینم از این; ادم تعجب میکنه هزار تا دوبله برای یه فیلم میاد ولی همش ضعیف; جالبه که دوبله نم اوا غلط ترجمه و روخوانی داره یعنی حتی برای اقای قطعه ای که صدبار اینو دوبله کرده اهمیت نداشته که کلمه رو اشتباه میخونه؟ میدونم ربطی بهش نداره ولی بالاخره… یکی با صدای اقای قطعه ای حال نکنه باید چیکار کنه؟ به نظرم اصلا صدای ایشون به ددپول نمیاد حیف که هیچ کدومش اقای زینوری نیس به نظرم… مشاهده بیشتر »
الان بهترین دوبله رو کسی میدونه کدوم هست؟
از لحاظ شوخی های کاراکتر ها و کیفیت کار و نشستن صدا ها روی کاراکتر ها
هیچکدوم !
بهترین دوبله با صدای آقای افشین زی نوری بجای رایان رینولدز است که برای وی او دی ای گویندگی نکرده اند.
قشنگ یادمه اولین دوبله ددپول شروین قطعه ای برای تاینی موویز بود
دوبله نماوا موقعی انجام شد که شروین با کوالیما قهر کرده بود و اونا هم از سر مجبوری از افشین زی نوری استفاده کردن
بله درست میفرماین
اولین بار دوبله کوالیما برای ددپول با مدیریت و گویندگی آقای شروین قطعه ای بجای رایان رینولدز در سال 1395 زده شد ، بعد ها در سال 1397 به مدیریت آبتین ممدوح با گویندگی آقای افشین زی نوری بجای رایان رینولدز برای نماوا زده شد که با استقبال خوبی هم روبرو شد.
آقای والی زاده هم دوبله ددپول قسمت اول انجام داده
عزیز اون آقای والی زاده نبوده ، بهنام قربانی بوده
صداشون کمی شبیه استاد والی زاده است.
صدای شروین قطعه ای بهتره برای ددپول
دوبله فیلیمو خیلی خوب و بانمک اگه خواستی ببینی با اون ببین عالیه
کاش بلوری فول اچ دی هم بذارین
تفاوت دوبلهها
کیفیت صدای رنگین کمان هنر از بقیه بهتر است و صداها به خوبی شنیده میشوند.
ولی ترکیب صدا و موسیقی و صدای صحنه نماوا عالی است
ولی کسری کیانی هم عالی تلاش کرده و ددپول را خوب دوبله کرده ولی ترکیب صدای شرکت ایما افتضاح است
کاشکی یه سینک اختصاصی انجام بدین و صدای آقای ژرژ پطرسی رو گپ فیلم بردارید بذارید رو دوبله نماوا
مطمئنا ددپول ۳ رو با صدای افشین زینوری نخواهیم دید
نماوا و فیلیمو و گپ که هر ۳ تا با صدای شروین دوبله کردن
کوالیما هم که نابود شده و از قبلترشم با افشین زینوری و یه سری دوبلور دیگه به مشکل خورده بود و دیگه همکاری نمیکرد باهاشون
باورممممممممم نمیشه نماوا هم شروین؟؟؟؟؟؟؟
از وقتی ددپول اومده منتظرم دوبله افشین زینوری بیاد ببینم
۳ تا دوبله آخه هر ۳ تا شروین؟؟؟؟
افشین زینوری ایران نیست
خیلی ها دیدم انتقاد کردن ولی بنظرم قدرت خیلی زیاد کاساندرا نووا و به اصطلاح overpowered بودنش برای این فیلم با عقل جور در میاد. وقتی قهرمان های فیلمت هردو نامیرا هستن، باید اتفاقا با یه خبیثی بجنگن که تنش و ریسک رو براشون بالا ببره
کجا قدرتش خیلی زیاد بود!؟ ددپول و وولورین کلاً یکبار در طول فیلم با کاساندرا مبارزه کردن که در همون یکبارم با گذاشتن کلاه موفق شدن شکستش بدن و به خواسته اشدن برسن. مبارزشون هم اصلاً تنش و ریسک نداشت!
کاساندرا نووا از پروفسور ایکس هم ضعیف تر بود.
با یه حرکت پوست جانی استورم رو کند!
“جانی استورم” دست بسته بود، قصد مبارزه نداشت، درحال مبارزه نبود و ناغافل توسط “کاساندرا” پوستش کنده و کُشته شد. الآن شما اینو نشونه قدرت خیلی زیاد میدونی؟! چه استدلال مضحکی :)))) یه کلاه گذاشتن سَره “کاساندرا” و راحت شکستش دادن. این برای “خیلی ضعیف” بودنش کفایت میکنه :))))
برای خنگ بودنش کفایت میکنه نه ضعیف بودنش!
خنگی بزرگترین ضعف هست. آدم خیلی قوی اگه خنگ باشه فرقی با ادم ضعیف نداره. چونقدرت عقلی همیشه بر قدرت فیزیکی پیروزه.
اگه دوبله ی جناب زی نوری نباشه نمیبینم
هعیی
؟؟
بهترین دوبلور ددپول والی زاده است
داداش چی زدی؟ حس می کنم یا اصلا صدای والی زاده رو نشنیدی یا یه چیزی زدی موقع نوشتن این نظر
ولی والی زاده خیلی به این ددپول میخوره
تو قسمت اول ددپول والی زاده دوبله ددپول انجام داده
داغون. افتضاح به تمام معنا. فیلمنامه بی محتوا
۵/۱۰
Great
Plot داستانی نسبتاً خوبی داشت. ولی فیلمنامه و داستانش خیلی ساده و بدون هیچ Plot twistـی بود. ویلن فیلم (Cassandra Nova) شخصیت پردازی خوبی نداشت و اصلاً جذاب نبود. سکانس اکشن اوّل فیلم جالب بود. ولی بقیه صحنه های اکشن طراحی خوبی نداشتن و جذاب نبودن. صحنه اکشن پایانی (مبارزه با ارتش ددپولها) کوتاه بود و سریع تموم شد. آخرشم خیلی مسخره Pete Wisdom اومد و همه ددپولها شروع کردن به خوش و بش باهاش!!! اینکه دوتا شخصیت (تقریباً) نامیرا و ضدضربه داشته باشیم که در مبارزات و درگیری ها خطری جونشون رو تهدید نکنه باعث میشه اون جذابیت و… مشاهده بیشتر »
تا دوبله افشین ذینوری نیاد برای ددپول اصلا ارزش دیدن نداره
اصلا انگار صدای افشین و برای ددپول و رایان رینولدز خدا ساخته
اصلا این فیلمو دوبله نبین چون به خودت ظلم میکنی
اصلا ددپول با ادب نیس چرا دوبلش محترمانس
ای بابا
اگر دوبله محترامنه باشه من با زبان اصلی میبینم.
( تا الان صبر کردم برای دوبله خوب )
الان این دوبله خوبه یا نه؟
یکی میگه به درد نمیخوره و یکی میگه خوبه، دوستان که دیدن میتونن نظر بدن ؟
بد نیس که نشه تحمل کرد ولی کوالیما هم نیس که عالی باشه
این دوبله اصلا دوبله خوبی نیست و مورد تایید نمی باشد
هم از لحاظ باند و میکس ایراد داره و هم از نظر ترجمه و هم رل گیری از گوینده ها و به هیچ عنوان پیشنهاد نمیشه
ب شدت بده…صدای ددپول افتضاحه
دوبلش بسیار خوب و راضی کنندست، مثل اینکه دوستان منتظرن رایان رینولدز رو افشین زی نوری دوبله کنه مثل قسمت اول!
صدای ژرژ پطروسی هم روی هیو جکمن نشسته
از نظر باند و میکس هم خوبه، حداقل از تلویزیون که عالی بود مگه اینکه با هندزفری خیلی دقیق بخوای بررسی کنی!
باو دوبله نبین برادر .با اینکار به خودت ظلم میکنی به خدا .چون اینجور فیلمها وقتی دوبله میشن کل فوش هاشون مودبانه ترجمه میشن .یعنی اون چیزی که باید باشن نیس
هر روز چک میکنم برای دوبله بهتر ولی هنوز خبری نیست، انشالا که سریعتر بیاد.
دوبله سری اول دوم خدا بودااا
دولبه قسمت اول خیلی عالی بود
حتی مرتجم به طریقی فحش ها و بد دهنی ددپول رو هم خیلی خوب آورده بود داخل کار.
اصلا ددپول رو دوبله دیدن واقعا مسخرس
واقعا متاسفم که با وجود این همه استودیو دوبله های متفاوت تو ایران ، هیچ کدومشون دیگه کار نمیکنن و فقط این رنگین کمان سخن با چند تا دوبلور بد داره دوبله میکنه اونم تازه هر چی دلش بخواد ، نگاه نمیکنه مردم دوبله ی چه فیلمی رو میخوان ، الان فصل چهار سریال آمبرلا آکادمی هنوز بعد دو ماه دوبله نشده ، در صورتی که سه فصل قبلش با بهترین دوبلور ها دوبله شده و الان وقتی افراد ی خانواده همشون نتونن زیر نویس بخونن باید بیخیال سریال شن ، الان من میتونم زیر نویس بخونم همسنام میتونن ولی… مشاهده بیشتر »
والا منم یبار همینو کامنت کردم که گپ فیلم فقط هر چی میاد سریع دوبله میکنه و اصلا کیفیت نداره.به دوستان برخورد فکر کردن من دارم به دوبلوارا توهین میکنم گپ فیلم منتظره فقط یه فیلم بیاد حتی رو کیفیت پرده ای باشه هم فقط هدفش زود دوبله کردنه. در حالی که کوالیما و بقیه طول میدن اما کار با کیفیت پخش میکنن خیلیا زیرنویس میبینن که هیچ اما اونا که دوبله میبینن اگه دوبله بد باشه نظرشون به کلی درباره فیلم عوض میشه الان خیلی از فیلمای ضعیف تر توسط صداوسیما دوبله میشن ولی چون کیفیت کار خوبه ارزشش… مشاهده بیشتر »
+ اکشن بی نظیر و مبارزات خلاقانه
+ دیالوگ های به شدت طنز و اتفاقات کمدی زیاد
+ کارگردانی بی نقص
+ بازیگری حرفه ای نقش های اصلی و حتی فرعی
+ استفاده از شگفتانه های زیاد با حصور بازیگران غیر منتظره
…
– عدم شخصیت پردازی مناسب شرور های داستان
– گنگ و نامفهوم بودن اهداف آدم بده های فیلم
– شلوغی بیش از حد خیلی از سکانس ها و حضور افراد اضافی
– اشاره به جزئیات ریز کمیکی و سینمایی مارول که برای غیر طرفدار ها نامفهوم بوده
امتیاز شخصی: 8/10